川上未映子小說改編電影入圍坎城影展・3之3——國際矚目,小說翻譯40語種 寫實議題打破日本文學想像 坎城影展世界首映
文.許文貞/圖.Reiko Toyama 【前言】從沒沒無聞的歌手,轉職成國際知名的作家。日本芥川獎小說家川上未映子的長篇小說《所有深夜的戀人們》(暫譯,すべて真夜中の恋人たち,英文版:All the Lovers in the Night),改編的同名電影入圍今年坎城影展「一種注目」單元。她自2006年開始成為作家,作品包含小說、散文集和詩集,但受到國際出版市場矚目,是近10年內的事。自2020年起,川上的小說開始受到國際矚目。以《乳與卵》延伸創作的《夏的故事》,翻譯成40種語言在全球出版,2009年的小說《天堂》,2021年英譯出版,入選2022年國際布克獎決選;2011年的長篇小說《所有深夜的戀人們》,2022年英譯出版,入選2023年美國國家書評人協會獎決選。根據《紐約時報雜誌》2023年的採訪,雖然川上的確很常從女性角色出發,但她更關注的是階級,她用寫實筆法書寫日本當代的困境,也成為在村上春樹之後,少數以寫實風格打入歐美出版市場的日本作家。在台灣,出版川上未映子小說《夏的故事》、《天堂》與《黃房子》的時報出版文史社科編輯事業部副總編輯羅珊珊表示,她是從《乳與卵》(木馬文化出版,已絕版)開始接觸川上的作品。後來更是在《貓頭鷹在黃昏飛翔》這本村上春樹與川上未映子的訪談集中,認識到這位聰明有膽識、言詞犀利、態度真誠的年輕女作家。羅珊珊表示,尤其川上關注弱勢角色,無論是男是女,題材從女性身體、校園霸凌到犯罪刑案都有,除了故事本身,議題性也能獲得台灣讀者共鳴。雖然《所有深夜的戀人們》目前台灣沒有出版,但很期待看到改編電影上映。坎城影展將於2026年5月16日到5月23日在法國坎城節慶宮舉辦,入圍平行單元「一種注目」的《所有深夜的戀人們》也將於影展期間舉行世界首映。這也是該片導演岨手由貴子、主演岸井雪乃第一次入圍坎城影展,將有機會與其他14部來自世界各國的電影,一同競爭最佳影片等獎項。
+ More
川上未映子小說改編電影入圍坎城影展・3之2——出身貧寒,當過酒吧女 靠部落格翻身成為作家 刻劃日本底層的寫實真相
文.許文貞/圖.Reiko Toyama 【前言】從沒沒無聞的歌手,轉職成國際知名的作家。日本芥川獎小說家川上未映子的長篇小說《所有深夜的戀人們》(暫譯,すべて真夜中の恋人たち,英文版:All the Lovers in the Night),改編的同名電影入圍今年坎城影展「一種注目」單元。在她光鮮亮麗的作家表象背後,有著一段出身弱勢貧困家庭的過去。川上未映子的小說關注弱勢和邊緣的人物,例如在成名作《乳與卵》寫到酒吧女、《所有深夜的戀人們》寫到被社會主流排擠的單身女性。這樣的關懷來自她出身貧寒的過去。川上成長自勞工階級的貧困單親家庭,從小住在日本「團地」廉價集中住宅區,童年的娛樂就是盯著窗戶看天空雲朵的變化。才14歲,她就謊報年紀去工廠當女工,幫忙賺錢養家,後來更為了支應弟弟的大學學費去高級酒吧工作,陪白領上班族喝酒,也練就了長袖善舞的社交能力。2002年,川上搬到東京,以本名川上三枝子當歌手出道,後來改藝名「川上未映子」,發行過三張專輯,但銷量不佳,也短暫當過演員,做過各式各樣的工作。那是個網路部落格興盛的年代,為了宣傳自己的音樂專輯,川上未映子開始在名為「純粋悲性批判」的個人部落格發表詩和散文,反而引起廣泛關注,2006年部落格文章集結成散文集。2007年便正式出版第一本小說,2008年更以中篇小說《乳與卵》獲得日本文學界最高榮譽芥川獎。根據當時的報導,芥川獎發布當天,她的部落格一天湧入20萬人次點閱,「美女歌手作家」的稱號,與她筆下前衛地討論女性乳房、卵子和離婚議題的角色們,讓川上一下子就被視為「女權作家」,被也曾獲得芥川獎的時任東京都知事石原慎太郎批評。但這些批評並未影響川上的創作,成為作家後,陸續出版了10本小說集、16本散文集、兩本詩集,也讓她成為年輕一代日本女性作家的理想典範。
+ More
川上未映子小說改編電影入圍坎城影展・3之1——從無名歌手到國際作家 川上未映子小說改編電影 入圍坎城「一種注目」
文.許文貞/圖.Reiko Toyama 曾經是沒沒無聞的歌手,卻在20年後成為享譽國際文壇的知名作家。芥川獎小說家川上未映子是日本作家中的異數,曾被冠上「美女歌手作家」稱號、作品被保守派批評,但近年她的小說陸續英譯,打入歐美出版市場,更入圍國際布克獎決選等獎項。她在15年前出版的長篇小說《所有深夜的戀人們》(暫譯,すべて真夜中の恋人たち,英文版:All the Lovers in the Night),今年更改編成同名電影,入圍2026年第79屆坎城影展「一種注目」(Un Certain Regard)單元,即將於坎城世界首映。《所有深夜的戀人們》由新銳導演岨手由貴子執導,岸井雪乃、淺野忠信主演。小說在2011年出版,2022年出版英文版,隔年入圍美國國家書評人協會獎決選。故事描述保守內向的女主角入江冬子(岸井雪乃飾),原本是出版社校對,因為無法忍受其他女同事的排擠,決定辭職獨立接案。孤獨的冬子,某天在路上看到玻璃反射出自己「悲慘」的倒影,決定改變生活,試著走出去,也遇到了新的對象,但只要有愛,就會得到救贖嗎?對川上未映子而言,孤獨、邊緣、弱勢的人,是她筆下常見的角色,雖然她的外貌姣好,衣著時尚,形象光鮮亮麗,但她非常擅長刻劃這類底層角色的處境。一個原因是,她自己就出身自一個邊緣、貧苦而弱勢的家庭。川上未映子來自大阪,童年環境貧困,父親長期缺席,由在雜貨店工作的母親獨自扶養長大。由於家裡沒有閒錢買書,她能看的書就是學校的國語課本,可以在一天內就讀完全年度的教材。覺得辛苦的時候,她會看著水滴從水龍頭滴落,盯著天空,看雲在陽光照射下各種形狀的輪廓,讓她深刻體驗到「美」的感覺。即使那些東西無法填飽肚子,但她意識到那是屬於自己的美的經驗,是非常強大的連結。川上曾在一場講座中說:「我覺得自己體驗到的感覺已經超越了貧窮、悲傷和人生種種問題,像是發現了這個世界的秘密一樣。我後來常常在我創作的時候,記起那樣的時刻。」
+ More
拒絕500萬? 文學獎社交勞動過度 傳原得獎者為專心寫作拒得獎
文.廖書逸/圖.翻攝自The Paris Review 總獎金高達140萬美元(約新台幣4500萬元)的「溫德姆-坎貝爾文學獎」(Windham-Campbell Literature Prizes),於台灣時間4月9日凌晨公布了2026年度的獲獎名單,但是作家海倫・德威特(Helen DeWitt)揭露,自己曾獲主辦單位通知獲頒此獎,卻因其無法配合獲獎作者所需進行的「大量宣傳活動」,只好婉拒獎項與獎金,引發了獎項是否讓作者過度「社交勞動」的爭議。溫德姆-坎貝爾文學獎設立於2011年,由耶魯大學拜內克珍本與手稿圖書館(Beinecke Rare Book and Manuscript Library)管理,並於2013年首度頒發。此獎項的資金來自美國作家唐納德・溫德姆(Donald Windham)與其長期伴侶、演員桑迪・坎貝爾(Sandy M. Campbell)的遺產,這對伴侶相守四十五年,在坎貝爾先行離世後,他將遺產留給溫德姆,並約定好要在溫德姆也離世後,用兩人的遺產共同創立一個資助作家的獎項。溫德姆-坎貝爾文學獎最大的特色,便是獎金高,而且不限制用途,也不需承擔任何結案報告或獎金核銷的責任。溫德姆-坎貝爾文學獎每年會選出八位類型涵蓋小說、非虛構文學、詩歌與戲劇四大領域的傑出英語作家,每位得主都將獲頒高達17.5萬美元(約新台幣550萬元)的無條件獎助金。獎項總監麥可・凱勒赫(Michael Kelleher)在獲獎公告中強調,這筆財務保障將能給予作家時間、空間與創作自由去思考與寫作,以培育他們的才華。不過,今年在獲獎名單公布隔天,曾寫作暢銷書《最後的武士》(The Last Samurai,無中文譯本,此書名為本文暫譯)的作者海倫・德威特卻在自己的社群平台上發文表示,她於今年二月時接獲主辦單位通知得獎,但領取獎金的條件包括參與長達八小時的宣傳影片拍攝、Podcast節目錄製及文學節的相關活動出席,這對正處於崩潰邊緣、急需專注寫作的她而言是巨大負擔。海倫・德威特批評此制度排擠了無法承擔社交勞動的創作者,有違該獎項資助作家創作自由的初衷。儘管獎項主辦方曾試圖協商,但仍堅持獲獎作者的某些參與為必要條件,最終導致海倫・德威特對此獎項與獎金的婉拒,也引發文壇對文學贊助與作家自由之間權衡的爭議。雖然有此爭議,不過2026年的八位獲獎者來自六個國家,體現出當前世代英語文學的全球性,而觀察獲獎名單的書寫主題,也延續了溫德姆-坎貝爾文學獎一直以來對探討親密關係、認同、荒誕與真相的承諾。在小說類,英國小說家關多琳・萊利(Gwendoline Riley)以其深入探討關係的破裂、家庭張力與女性內在生活的小說獲獎,如曾入圍英國女性小說獎決選的《First Love》及《My Phantoms》等。小說類另一位得主則是美國作家亞當・埃利希・薩克斯(Adam Ehrlich Sachs),評審盛讚他對知識的歷史當中那些荒謬與奇異之美進行了精彩的探索。戲劇類得主包含澳洲劇作家夏克提達蘭(S. Shakthidharan),他的史詩巨作《Counting and Cracking》追溯了二十世紀斯里蘭卡的家族歷史,以及美國劇作家克里斯蒂娜・安德森(Christina Anderson),評審認為其作品深刻挖掘了私人與政治歷史的交集。在非虛構文學類方面,獲獎的是出生於比利時的美國作家露西・桑特(Lucy Sante),她在2024年出版的回憶錄《 I Heard Her Call My Name》中詳細記錄了其晚年出櫃與進行變性手術的心路歷程。來自牙買加的詩人兼散文家凱伊・米勒(Kei Miller)則以其談論種族與偏見的散文集《Things I Have Withheld》等作品同獲殊榮。詩歌類則頒給了長期關注自然、創傷與生命韌性的美國詩人喬伊爾・麥克斯威尼(Joyelle McSweeney),以及探討著慾望、失落與環境破壞的加拿大詩人凱倫・索里(Karen Solie)。此獎項歷年來提拔了許多文壇名家,得獎名單星光熠熠,包括2007年布克獎得主安妮・恩賴特(Anne Enright)、2024年布克獎決選入圍者珀西瓦爾・埃弗里特(Percival Everett)、席格麗德・努涅斯(Sigrid Nunez)、奧莉維亞・萊恩(Olivia Laing)與華裔美籍作家李翊雲(Yiyun Li)等人。
+ More
柳樂優彌主演真鍋昌平漫畫改編《九條的大罪》 終結了電視時代?
文.顏一立/圖.翻攝自NetflixNetflix四月全球獨家同步上線了坎城史上最年輕影帝柳樂優彌的黑暗律政影集《九條的大罪》,該劇改編自漫畫家真鍋昌平筆下描繪社會底層專用辯護律師九條間人(柳樂優彌飾)的400萬冊暢銷同名漫畫,並因劇中法律與道德的衝突話題性,上線即拿下Netflix日本排行榜第一名、全球非英語類第七名。而這部由日本五大商業電視台之一——TBS團隊製作的影集,卻卡在無法通過《廣播法》的大尺度,初次放下了「自家電視先播、外部串流後上」的業界傳統,轉身給了Netflix全球獨家?九條的大罪是什麼罪?《九條的大罪》故事主要場景設定在日本東京最閃亮也最黑暗的歌舞伎町,主角九條間人是一名專為黑社會、毒販、未成年性工作者甚至底層人渣辯護的律師,口頭禪是「我是一個好律師,所以我個性很差。」即使如第一集的人渣邊玩手遊邊開車撞死了人,九條也一樣為肇事者站上辯護席,對打失去了父親、丈夫和一條腿的可憐母女並勝訴,「法律不等於正義」的反英雄式寫實主義,在日本播出後引起了道德上的巨大爭議。電視的敗北和日本《廣播法》的結界另一個引起話題的,是製作本劇的TBS製作公司「TBS Sparkle」請來了自帶9座日劇學院賞的當家名導土井裕泰(代表作《魔女的條件》、《月薪嬌妻》、《四重奏》),以及因電影《無人知曉的夏日清晨》當上坎城最年輕影帝的柳樂優彌出演黑暗律師外,還有作為觀眾正義感之聲出場的律師角色由傑尼斯偶像松村北斗飾演,黑社會角色則是因《如果30歲還是處男,似乎就能成為魔法師》在亞洲收穫超人氣的演員町田啓太擔綱。如此的一時之選,卻在製作公司自我審查後,認為故事尺度之大,即使是深夜時段也過不了日本《廣播法》的結界,於是跳過了象徵傳統強權也代表保守界線的自家電視台TBS,一躍而上了串流平台Netflix並全球獨家,被日本媒體稱為「電視的敗北」、「電視人才外流」、「電視時代正式結束」。
+ More
劉綺華《失語》獲泰國喬曼娜國際女性文學獎 楊双子同榜入圍
文.廖書逸/圖.翻攝自Praphansarn.com香港作家劉綺華的長篇小說《失語》(Tongueless)於 2026 年 4 月 3 日揭曉的「喬曼娜國際女性文學獎」(Chommanard International Women’s Literary Award)中脫穎而出,奪得首獎,為首位獲頒此獎的香港作家。今年獎項值得關注的另一亮點,是近期因《臺灣漫遊錄》入圍國際布克獎決選而備受矚目的台灣作家楊双子,亦憑藉該作入圍了決選名單。劉綺華的《失語》繁體中文版於 2022 年在台灣由博識出版,隨後由曾英譯過西西等許多香港作家著作的知名美國譯者費正華(Jennifer Feeley)翻譯成英文版進入國際市場。小說以兩位在香港中學任教的教師為主角,在面臨校方規定她們必須開始以華語取代粵語進行授課後,因為兩人不同的應對與選擇,因而走上不同命運的故事。劉綺華透過細膩而冷峻的筆觸,展示出在高度競爭與官僚化的教育體制下,語言如何成為階級鬥爭與權力壓迫的工具。《失語》不僅是一部反映著香港社會變遷的作品,更是一部探討女性在體制中如何逐漸失去「聲音」的普世寓言。劉綺華在獲獎感言中表示,其筆下的校園生活靈感雖出自香港,但只要一個地方將「進步」定義為「持續競爭」,此一故事就能獲得共鳴。此次獲獎不僅是對劉綺華個人創作的肯定,也象徵著即便香港近年來經歷時局的劇烈變化,其文學在世界文壇中依然受到關注,具有重要意義。在本次喬曼娜國際女性文學獎的決選名單中,另一大亮點莫過於楊双子的《臺灣漫遊錄》亦同榜入圍。台灣讀者們想必十分清楚,楊双子近期剛以該作挺進國際布克獎(International Booker Prize)決選名單,成為台灣文學史上的第一人。《臺灣漫遊錄》透過虛構的日治時期女性郊遊故事,重建出台灣的飲食文化與歷史記憶,在國際上獲得了非常高的評價。兩部作品風格迥異,卻都展現出女性在面對歷史的洪流與社會轉型時,一種堅韌且複雜的生存姿態。喬曼娜國際女性文學獎長期致力於表彰傑出的有色人種及少數族裔女性作家,最初僅授予泰國作者,至今已發展為跨國獎項,旨在推動像劉綺華與楊双子這樣具備深厚文化底蘊的創作者,得以打破語言與性別的藩籬,在世界文壇中留下各自的獨特聲音與痕跡。
+ More
基努‧李維首部小說入圍日本科幻星雲賞決選
文.江炫霖/圖.翻攝自維基百科(©Governo do Estado de São Paulo)三月剛公佈了2026年第57回日本科幻星雲獎入圍決選名單,有不少令人矚目的作品入列。這個獎所獎勵的對象,是過去一年在日本出版的科幻小說,由日本科幻大會所有會員共同票選。目前決選投票持續進行中,將於五月結束、七月公佈最終得獎者。其中,日本長篇小說項目值得關注的作品,有伏瀨的《關於我轉生變成史萊姆這檔事》(転生したらスライムだった件),這部作品的新一季動畫將在今年四月登場。以及小川哲的《火星女王》(火星の女王),去年底改編成影集、由台灣演員林廷憶和菅田將暉主演。競爭相當激烈。海外長篇小說項目中,除了匡靈秀的《巴別塔學院》(2025年2月在日本出版),還有基努‧李維(Keanu Reeves)和柴納‧米耶維(China Miéville)合著的《他方之書》(The Book of Elsewhere,尚無中譯本,書名為本文暫譯)。《他方之書》可以追溯到2021年,同樣由基努‧李維親自操刀,與漫畫家麥特‧金特(Matt Kindt)合著的具有強烈暴力風格的漫畫《狂戰士》(BRZRKR)。在《狂戰士》第一卷出版後,基努‧李維萌生了希望進一步擴展《狂戰士》宇宙的想法。根據基努‧李維和柴納‧米耶維在企鵝蘭登書屋YouTube節目中的對談,基努‧李維一直是米耶維奇幻小說的粉絲,因此當他萌生創作一本科幻小說的想法時,便主動透過電子郵件聯繫了米耶維。當時米耶維已經時隔近8年未有新作發表。他過去著名的作品《被謀殺的城市》曾在2002年獲得英國奇幻獎、《帕迪多街車站》則在2010年獲得過雨果獎最佳長篇小說的殊榮。這封基努‧李維寄出的合作邀約信,也許是讓米耶維重燃創作的重要推力。他們的首次見面,也是個魔幻的過程。在信件來回討論後,基努‧李維積極提出實體碰面的邀請,卻被他的工作夥伴告知,那段時間他得待在柏林。原本以為恐怕得暫時延宕見面的計劃,沒想到米耶維卻回說:他人就在柏林。米耶維表示,當時他也被這純粹到不行的巧合嚇了一跳,於是兩人就在旅館大廳網友見面,一杯咖啡和一杯早餐茶,開啟了《他方之書》的討論。米耶維擔心自己並不是那個能符合基努‧李維期待的最佳人選。他經過很長的一段反覆自我審視,才終於敲定為期一年多的合作寫作計畫。過程中,他們針對內容高密度地來回討論,只要米耶維一有新點子,就馬上提給基努‧李維。基努‧李維也會在收到米耶維的新進度時給予重要意見,比如哪些角色需要更強烈的動機等。基努‧李維表示,每次看到新進度成果,都是合作過程中最珍貴的時刻。《他方之書》這部小說延伸了漫畫主題,探討暴力的本質,和當面對「永生」時,道德與倫理會如何被選擇。不過,小說更著重在獲得永生的主角「B」過去的經歷,他作為半神半人的心理變化,以及他和人類的互動、呈現他在漫長的暴力狀態中如何保持人性。當基努‧李維被問到,他本人是否想獲得永生時,他回答:可能臨終前的答案會是「是」,但他也補充,也許他真正需要的是如何跟「害怕死亡」這件事和解。可見,不只小說中的B靈感來自於他自身,故事中的許多課題也和他緊密牽連。基努‧李維和米耶維都表示,小說和漫畫是可以獨立閱讀的作品,不論讀者有沒有讀過漫畫,都必定會愛上這部小說。也許星雲賞的入圍某種程度上算是證實了這件事,讀者也能夠好好期待,Netflix將後續推出這個故事的改編劇作。
+ More
獎金全球最高! 2026都柏林文學獎決選名單公布 翻譯文學占2/3史無前例
文.廖書逸/圖.翻攝自dublinliteraryaward.ie「都柏林文學獎」(Dublin Literary Award)是目前全世界文學獎中,給予單一小說作品獎金最高的獎項,最終得主可獲得高達10 萬歐元(約新台幣 370 萬元)的獎金。而且這個獎項是讓用英文寫的小說、與有英譯本的小說同台競技,相當於集布克獎與國際布克獎於一身。此外,都柏林文學獎也有獨特的提名制度,全球各地的公共圖書館館員都可參與提名推薦,再由評審從中挑出決選入圍名單。都柏林文學獎今年邁向第三十一屆,剛剛在4月7日正式公布了 2026 年的決選入圍名單。在今年的六部決選入圍小說中,有多達四部為翻譯作品,反映出當代文壇對跨語言敘事的重視。在本次決選名單中,英語小說僅有兩部,不過兩位作者都有作品曾被引進台灣,以繁體中文出版。英國名家艾莉・史密斯(Ali Smith)身為布克獎的入圍常客,今年卻是首度入圍都柏林文學獎決選,其入圍作品《Gliff》描繪兩位無家可歸的孩童與一匹馬的獨特友誼,以看似樸實的情節鋪陳出一則反烏托邦寓言,呈現出當代社會對監控技術與生態浩劫的恐懼。艾莉・史密斯先前曾翻譯成繁體中文出版的作品有《迷》(台灣商務印書館,2007)與《旅館世界》(台灣商務印書館,2007)。而廣受讀者喜愛的越南裔美籍作家王鷗行(Ocean Vuong)則是繼 2021 年以後再度入圍決選,在其入圍作品《The Emperor of Gladness》中,他以細膩筆觸譜寫出一段跨越族裔與年齡的救贖故事,描寫一名正在戒毒的青年與一位患有失智症的立陶宛老婦之間不尋常的相遇。王鷗行之前曾翻譯成繁體中文出版的作品有:《此生,你我皆短暫燦爛》(時報出版,2021)、《夜空穿透傷》(時報出版,2022)與《時間是母親》(時報出版,2025)。在翻譯文學方面,來自克羅埃西亞的馬格達萊娜・布拉澤維奇(Magdalena Blažević)以其首部作品《In Late Summer》技驚四座,該書透過極其節制並深具詩意美感的語言,書寫九零年代波士尼亞戰爭對於平民生活的殘酷影響。而法國作家布莉姬・吉侯(Brigitte Giraud)的入圍作品《Live Fast》則是一部深刻的哀悼之作,從各種「如果當初⋯⋯」的悔恨出發,描繪主角處理一段突如其來的離別過程中的諸多糾結,反思命運的無常。同樣來自法國的勞倫・比內(Laurent Binet)在其入圍作品《Perspective(s)》中,則以繁複的視角拼貼手法,結合書信體偵探小說、藝術學者速寫筆記與虛構歷史等多種形式,將讀者帶回十六世紀的佛羅倫斯,從一樁謀殺案,探索文藝復興時期藝術、政治與權力之間複雜的糾纏關係。另一位法國的文壇新秀埃里克・查庫爾(Éric Chacour)則以其出道作《What I Know About You》入圍,從開羅基督徒社群中一段跨越階級與宗教禁忌的同性愛戀出發,思考文化、家庭、順從與性向,替所有無法活成社會期待模樣的人群發出聲音。正因其授獎規則將英語文學、翻譯文學都考慮在內,都柏林文學獎相當重視對於譯者貢獻的表揚:若最終得獎作品為譯作,作者可獲得7.5萬歐元,譯者則獲得 2.5 萬歐元(約新台幣 93 萬元)獎金。此傳統體現出都柏林這座由聯合國教科文組織認定的「文學之都」,對於推廣閱讀與跨文化交流的承諾。都柏林市長雷・麥克亞當(Ray McAdam)表示,2026 年的這份決選入圍名單是對文學而言「最國際化、最具抱負野心、最充滿人道關懷的一場慶典」,更特別強調翻譯作品佔據了三分之二的入圍名額,證明了偉大的寫作不屬於單一國家或語言,而是屬於全世界。今年度都柏林文學獎的最終獲獎作品,將於 2026 年 5 月 21 日在都柏林國際文學節(International Literature Festival Dublin, ILFD)期間的頒獎典禮上揭曉。
+ More
隱地眼疾,爾雅還在! 熄燈傳聞中 隱地:「覺得自己應該勇敢活下去。」
許文貞/臺北報導網傳歷史超過半世紀的爾雅出版社,在創立51年的今年初悄悄熄燈。對此隱地的女兒在電話採訪中表示,爸爸的青光眼的確加劇,近期已經不進公司,但爾雅還在,三月底才出版新書:隱地的《但念無常》。不過隱地的女兒坦言,紙本書市場真的不好,因此出版社會往縮小規模的方向走:「但是還有在營運,爸爸還在努力堅持!」由於一篇《世界日報》的報導,隱地的女兒表示,一早就接到幾通關切的電話,了解狀況之後希望能澄清:「關於出版社,爸爸還沒有肯定要不要收掉,現在只是因為出版環境不好,所以縮小規模。」至於網傳出版社因為歇業,將作家的版權歸還,隱地的女兒說明,其實爾雅一直都只有作家作品的出版權,著作權屬於作家:「這件事我爸爸也在他的書中寫過,這是爾雅一直以來的做法。」隱地的女兒也透露父親近況。隱地的身體依然健朗,但由於青光眼在九個月前突然惡化,難以寫作,在那之後也就不太進公司,平時多在家休養。然而年近九旬的隱地依然有創作的動力,近期出版的新書,也是以隱地口述、北一女退休國文教師陳美桂協助主編和整理的合作方式出版。隱地在新書序中提及,青光眼導致失去視力後,仍然夢想著有奇蹟發生:「突然,我的眼睛又恢復明亮--我可以繼續到爾雅上班,繼續在我的辦公室裡寫書編書,和文友通電話,甚至,中午跑出去和文友約會,談一本書的出版,或者交換文友之間的近況,誰又有新書出版,誰又出國旅行去了。」面對眼疾,隱地時而積極、時而頹喪,也坦白寫道自己心中升起巨大的悲傷,甚至產生輕生念頭:「但不時地接到朋友慰問的信,又覺得自己應該勇敢活下去。」陳美桂在新書編後記中分享,為了編書,她每週一次拜訪隱地,見他平時仍「講究門面修飾,頭髮梳理好,鬍子刮乾淨,穿衣更是得體,與事物維持一種和諧的美感」,因為青光眼影響,一隻眼睛完全失明,另一隻眼睛則像「微弱的燭光」;原本還堅持書寫,但在2026年2月23日的週一,隱地「嘗試再三,連效法作家王文興一日30個字的心願都已渺茫,他喟然長嘆,此時,終將離開筆墨」。當年合稱「文學五小」的五間文學出版社九歌、純文學、大地、洪範與爾雅,撐起了台灣80年代的文學出版榮景。隱地(本名柯青華)今年88歲,在1975年創辦爾雅,出版過白先勇、張曉風、席慕蓉、愛亞等許多文學名家的書,更自1966年起開創「年度文選」先河,到1999年才改由九歌出版接手。去年中歡慶爾雅50週年,也邀請眾多作家文友共襄盛舉。「文學五小」的純文學已歇業,大地出版社易手,九歌和洪範目前皆由創辦人的子女接班。至於爾雅,隱地有三個小孩,大兒子柯書林是心理學專業,小兒子在金融業工作,女兒則在爾雅出版社擔任出納。對於爾雅的未來,隱地的三位子女雖然有互相討論,但目前沒有具體的後續規劃。 隱地圖片攝於2020年。
+ More
國史館新書解密鄭南榕監控檔案 4.7言論自由日初公開!
文.賴亭妤、顏一立/圖.翻攝自鄭南榕基金會官網今(7)日為鄭南榕殉道37周年的國定「言論自由日」,國史館發表新書《戰後臺灣政治案件:鄭南榕案史料彙編》,並於下午全程直播新書發表會,首度公開情治機關監控鄭南榕的機密檔案。全書自407冊全宗檔案整理出五大主題,還原鄭南榕創辦《自由時代週刊》爭取「100%言論自由」的行動軌跡,揭露威權時期透過監控、偵訊與媒體敘事扭曲異議者形象的壓迫過往,並與賴清德總統今日出席的「鄭南榕殉道37週年追思紀念會」、重現鄭南榕自焚場景的《自由花蕊》展覽,形成言論自由日的三部曲活動。爭取100%言論自由出生於二二八事件同年(1947年)的鄭南榕,創辦《自由時代週刊》雜誌,封底黃色大字「爭取100%的言論自由」作為雜誌理念,後因大力批判當局與舉發政治黑幕,屢遭查扣,一度需以靈車運送方能出刊;刊登〈臺灣共和國新憲法草案〉被處以涉嫌叛亂罪時,鄭南榕拒絕出庭,將自己囚禁於雜誌社進行抗議。然而1989年4月7日清晨,大批軍警強行攻堅,導致梯間失火,鄭南榕在疏散員工後,獨自於總編輯室點火自焚。27年後的2016年4月7日,行政院國定為「言論自由日」。國史館新書解密歷史在鄭南榕殉道37周年的今日,國史館發表新書《戰後臺灣政治案件:鄭南榕案史料彙編》。全書整理共 407 冊全宗檔案、分為五大主題,首度公開情治機關長年監控異議人士的機密檔案。這批史料意外保存了鄭南榕經營雜誌社的狀況、場合談話的大量紀錄,也可見官方將鄭南榕歸類為「激進人士」的手工痕跡,令人想起當年主流媒體標題之「拒捕」、「哲學系怪人」、「激進縱火犯」等早期形象。國史館在新書分享會直播中也特別強調,官方與監控資料來源複雜,如自焚案現場的12位目擊者在《自由時代週刊》272期的說法,就和檢警單位的偵訊筆錄有巨大出入,呼籲讀者須小心分辨真實性,透過正反面史料,方能拼湊出本來面目。
+ More
客服時間:週一 ~ 週五10:00 - 18:00(國定假日除外)
客服電話:02-6633-3529
客服信箱:mf.service@mirrorfiction.com
© 2026 鏡文學 Mirror Fiction All rights reserved.
鏡文學 App
好故事從這裡開始
下載