最新消息
全部作品
排行榜
焦點作家
鏡出版
IP改編授權
登入/註冊
最新消息
全部作品
排行榜
焦點作家
鏡出版
IP改編授權
首頁
最新消息
鏡文學記事
作家特寫
鏡文學記事
活動訊息
主題企劃
鏡文學出版
專業讀者
網站公告
版權銷售成果
請選擇分類
作家特寫
鏡文學記事
活動訊息
主題企劃
鏡文學出版
專業讀者
網站公告
版權銷售成果
必看!「作者定價收費制」今年 0% 分潤抽成!五月上線懶人包 4 大亮點
✦必看!「作者定價收費制」今年0%分潤抽成!五月上線懶人包4大亮點✦📣徵求有夢的創作者煩惱該在哪個平台連載、努力弄懂分潤如何計算、仔細研究平台提供的推廣資源有哪些?創作者的辛苦我們懂😌鏡文學「作者定價收費制」,4大亮點報你知!🌟【鏡文學作者定價收費制】4大亮點🌟1.今年0%分潤抽成:100%作品收益全歸你!2.作者自由定價作品:讓作品為你變現!3.用作品賺稿費:累積滿$1000收益即可申請提領!4.讓作品有無限發展可能:鏡文學是你最好的舞台!身為創作者的你千萬別錯過👉立刻點我.在鏡文學開啟創作👈
+ More
公告
作者定價收費制
【徐淑卿專欄】走向世界的文化台灣隊・系列➊——打開國際大門的文學推手
作者╱徐淑卿這幾年台灣文學創作在歐美市場可說喜訊頻傳。除了早些年的吳明益,2022年陳思宏《鬼地方》英譯本出版,不但入選美國圖書館雜誌年度十大好書,也獲得《紐約時報》等媒體關注,甚至在許多國際機場都可以看到蹤影。我們都知道,當一本書可以在機場出現時,它意味著什麼。緊接著2024年楊双子《臺灣漫遊錄》獲得美國國家圖書獎翻譯文學大獎(譯者金翎),2025年李旺台《蕉王吳振瑞》英譯本(譯者史天慕,TimothySmith)也入圍美國Foreword雜誌獨立出版獎的「歷史小說獎」及「多元文化小說獎」,而且繼《鬼地方》英譯本之後入圍美國筆會翻譯獎。李佳穎《進烤箱的好日子》則在今年台北國際書展時傳來佳音,與全球最大出版集團企鵝蘭登書屋簽下全球英文版權。暢銷佳績、文學獎肯定、媒體關注,這些接連的喜訊,意味著台灣文學受到國際矚目的條件都齊備了。這是因為地緣政治的影響,使台灣現在的能見度提升,連帶的也讓台灣文學創作受到矚目?還是台灣文學的創作主題、類型、敘事方式讓海外出版人耳目一新?如果用「台灣隊」的概念,也許可以先下一個結論:這幾年文學台灣隊在國際書市的出色表現,不是一蹴可幾,而是水到渠成的結果。在表象的成果之外,固然有著國際出版市場生態的改變,但更不能忽略底下已經連成一片的水脈。台灣版權如何打開國際出版大門文化部與文策院所支持的創作補助、版權研習營、買家團與BFT英譯計劃等,已有積累的成果;台灣創作者逐步成熟,發展出具有台灣特色的書寫,台灣出版社對作家的輔助與養成,也功不可沒;但不可忽略的是,版權與譯者所扮演的推手角色。是他們的歐美出版人脈,代理其他亞洲國家出版品的成功經驗,以及對台灣文學創作的理解,將台灣文學與世界連結。2019年成立愛米粒國際版權經紀公司的莊靜君,她的經驗幫助我們理解,打開國際大門並非一蹴可幾,甚至得繞路而行。她是先成功將日文書打入歐美,也是日文書近五年在歐美大熱的主要功臣,然後再代理台灣文學作品。過去歐美出版社對亞洲書了解不多,會出版亞洲作品的國家主要是法國和義大利,但在英國開始脫歐時,他們反而更關心外面的世界,也正好英語世界當時沒有如過去《達文西密碼》那樣的超級暢銷書,編輯們轉而注意更為分眾的有特色的書,也將視角擴及到亞洲作品。莊靜君代理的第一本書是日本小學館的《守護書的貓》,這本書在日本賣了兩萬本左右,並非暢銷書,作者夏川草介還有其他更暢銷的書。但莊靜君相信自己的選書眼光,認為這本書比作者其他書更有銷售多國版權可能,果然這本書後來賣了五十個國家的版權。莊靜君代理的另一本日文書是《在森崎書店的日子》,目前也已賣出四十幾個國家五十種語言的版權,而且是僅次於《在咖啡冷掉之前》,全球最暢銷的亞洲小說。相較於莊靜君從英國脫歐看到亞洲書的機會,曾將《八二年生的金智英》等韓文書成功推向世界的光磊國際版權經紀有限公司譚光磊,則觀察到美國書的式微。他說,在川普第一次總統任內,美國作家的作品主要是回應川普執政所產生的種種問題,比較內省,對其他國家的人相對沒有吸引力。過去是美國書當道,現在既然美國書開始衰退,版權價格又比較貴,所以非英語國家的作品,就受到更多關注。近年來,日韓書在歐美風生水起,也形成編輯們的激烈競爭,在競爭之餘,他們也將眼光看向日韓之外的其他國家,尤其是台灣。《進烤箱的好日子》是莊靜君代理的第一部台灣文學作品,就獲得出色成績。今年英國企鵝藍燈出版集團旗下雙日出版社的副出版人JaneLawson,作為版權買家團到台北參加國際書展。她和莊靜君原本就熟識,聽她介紹這本得到今年書展大獎小說類首獎的作品後,非常感興趣,不等全本英譯本完成,就帶著中文版回國請人審讀,接著立刻簽下全球英文版權。除了英文版,這本書在倫敦書展也獲得其他國家高度矚目,連一向很難打進去的德國,都有九家競標,這是過去非常少見的。譯者與華語文學版塊的挪移台灣文學書在歐美受到重視,除了得文學獎,媒體矚目,以及像《鬼地方》在英語世界、蕭瑋萱的《成為怪物以前》在德國取得商業的成功外,或許也跟華語文學板塊挪移有關。過去獨鍾中國文學的情况,已經改變了。過去歐美出版更關注中國文學,有個現實因素是,歐美出版人可能不懂中文,必須依賴懂中文的譯者推介或審讀,而之前譯者大多住在北京,甚至可能從來沒有來過台北。但新冠疫情之後,這些譯者幾乎都走光了。譯者的移動或許也顯示關注焦點已經或必將擴散。比如將陳思宏《鬼地方》、《第六十七隻穿山甲》翻譯成韓文版的著名譯者金泰成,過去他翻譯的大部分是閻連科、劉震雲等中國作家作品,台灣作家有李昂和朱天文等較為少數,這次韓國民音社簽下陳思宏小說版權後,請他翻譯成韓文,創下非常好的銷售佳績,讓他非常驚喜,最近他就搬到台北長住一年,也正陸續翻譯台灣作家的作品。譯者的重要性不僅關係著翻譯品質,有時還扮演了選書人、審讀等與出版社聯繫的中介角色。比如《臺灣漫遊錄》,譯者金翎不僅將書翻成英文版,也建議春山出版社與美國出版社GraywolfPress合作。GraywolfPress屬非營利組織,比較敢創新,日裔編輯YukaIgarashi對書的情境也很能掌握。YukaIgarashi曾擔任《Granta》的編輯,這是非常重要的文學雜誌,不但持續挖掘文壇新銳,而且重視文學實驗性與敘事的創造力與風格。海外出版的策略考量由此可見,版權代理商把書賣給國外出版社時,除了授權費之外,也會有策略上的考量。譚光磊將《鬼地方》賣給Europa時,考慮到這家出版社的母公司是義大利EdizioniE/O,E/O是東西方交流的意思。Europa出版了許多非英語國家文學作品,同時也擅長行銷,與媒體維持長期關係,如此媒體撰寫他們出版品書評的機率就比較高。版權代理商甚至連出書時間也會要求,比如莊靜君在賣出法國版權時,就會希望在暑假、寒假過後的九月和三月,尤其是趕在他們文學獎選拔前,八月底到九月的文學回歸季。翻譯台灣書必然會遇到多種語言的問題。執行客委會英譯計畫的玉山社編輯顧問蔡明雲,將《蕉王吳振瑞》交給美籍譯者史天慕(TimothySmith),是因為他不僅懂中英文,還會台語客語,對作品有更深入的了解,能確保譯本的品質。而後在美國詩人JeremyPaden推薦下,由ShadelandhouseModernPress出版,這家出版社本身就曾獲Foreword雜誌獨立出版獎,可說是題材、譯本、出版社資源,讓這本書可以在美國脫穎而出。台灣讀者如何支撐台灣作者當台灣文學創作越來越容易走向國際時,接下來的問題就是,何以為繼?台灣雖然有許多優秀的創作者,也有政府的部分補助計畫,但比較大的問題是,台灣讀者是否買單,是否會看台灣文學作品?海外出版社在購買版權時,會考慮這部作品是否得獎,以及銷量。台灣出版品在銷售數字上與日韓就有很大差距。比如諾貝爾文學獎得主韓江《素食者》得曼布克獎時,韓文版銷售又再賣了五十萬本,而楊双子《台灣漫遊錄》得美國國家圖書獎後印量兩萬五千本,這在台灣已經是非常了不起的數字。如果比較各國銷售數字,外國出版社可能會考慮其他國家銷售更好的作品,版權代理公司固然可以用自己的交情遊說,但這並非長久之計。韓國影視可以席捲世界,是因為這些劇作本來在韓國就非常火紅。當台灣文學走向國際嶄露頭角時,台灣的讀者如何可以支撐我們的好作者?這也許是下一個課題。文化是國家戰力的展現。韓國以席捲世界的韓流,逐步走向文化立國的目標,台灣的文化產業也勢必要與海外相關市場連結。這不僅是增加台灣的文化產值,也是讓台灣人的聲音,台灣人的情感,透過創作為世界所知曉。本專欄將以「台灣文化如何走向世界」為核心,持續關注台灣文學、影視、聲音內容發展,以及台灣文化如何走出台灣的議題與戰略。
+ More
專欄
台灣文學
國際出版
【讀者必看】本週人氣選書 4/17-4/23
鏡文學本週人氣選書♕TOP1《乖乖》TOP2《糖衣毒藥》TOP3《偏差值|DeviationValue》TOP4《冬季;與春日微光》TOP5《白色情人節什麼都沒收到的我,莫名其妙在小說平台談了四場戀愛》
+ More
讀者推薦
推薦排行榜
推薦書單
【讀者必看】本週人氣選書 4/10-4/16
鏡文學本週人氣選書♕TOP1《冷隕山》TOP2《房門內的陌生人》TOP3《煙花的遊戲》TOP4《狩靈人》TOP5《控制關係》
+ More
讀者推薦
推薦排行榜
推薦書單
【讀者必看】本週人氣選書 4/3-4/9
鏡文學本週人氣選書♕TOP1《乖乖》TOP2《等待神明救贖的少女,終於等到屬於她的魔物》TOP3《HINOKI》TOP4《操纵我心》TOP5《我們不能是朋友》
+ More
讀者推薦
推薦排行榜
推薦書單
【讀者必看】本週人氣選書 3/27-4/2
鏡文學本週人氣選書♕TOP1《獻給殺人魔的居家清潔指南》TOP2《魔導書錄》TOP3《父親的情色錄影帶》TOP4《致命占有》TOP5《建築師助理的妖怪事件簿》
+ More
讀者推薦
推薦排行榜
推薦書單
【讀者必看】本週人氣選書 3/20-3/26
鏡文學本週人氣選書♕TOP1《建築師助理的妖怪事件簿》TOP2《流氓書店》TOP3《致命占有》TOP4《那些少女沒有抵達》TOP5《冷隕山》
+ More
讀者推薦
推薦排行榜
推薦書單
《蕉王吳振瑞》三喜臨門!入圍美國筆會文學獎「翻譯獎」初選
臺灣「蕉王」故事走入國際!由作家李旺台著、譯者史天慕(TimothySmith)英譯的臺灣小說《蕉王吳振瑞》(BananaKingNGÔOTSÍN-SUĪ),入圍2025美國筆會文學獎「翻譯獎」(2025PENAmericaLiteraryAwards/ThePENTranslationPrize)初選名單,是繼日前入圍美國2024Foreword獨立出版獎(2024ForewordINDIESBookoftheYearAwards)雙料決選之後,再入圍國際出版重要獎項。美國筆會文學獎將於四月公布決選名單,五月頒獎;Foreword獨立出版獎得獎名單則將於六月公布。美國筆會文學獎公布2025「翻譯獎」初選名單。美國筆會文學獎於1963年創辦,為國際重要文學獎項,並於同年起每年頒發「翻譯獎」,獎勵當年度翻譯自任何語言的書籍文字作品,今年於3月21日公布各獎項初選名單。這也是繼作家陳思宏、譯者石岱崙英譯的小說《鬼地方》在2023年入圍美國筆會文學獎「翻譯獎」初選名單之後,鏡文學出版品再次入圍同一獎項。《蕉王吳振瑞》英譯版:BananaKingNGÔOTSÍN-SUĪ。《蕉王吳振瑞》曾獲2019年臺灣歷史小說獎,如今再添美國筆會文學獎「翻譯獎」和Foreword獨立出版獎「歷史小說獎」(HistoricalFiction)、「多元文化小說獎」(MulticulturalFiction)三項入圍佳績。李旺台表示:「我寫小說,一心想寫好臺灣,寫好臺灣人。能讓外國人真切地了解台灣,很是開心。」作者李旺台——桑杉學攝影李旺台說,自從蕉王出版即收到許多迴響,有讀者說,深深體會到當年臺灣人對政治的那種「怕」,也有讀者來長聊書中出現的牛,還有讀者回饋哪些角色勾起回憶,說自己看到哪裡就哭了。到今年二月,美國AsiaSocietyCenter選出五本「BookstobetterunderstandTaiwan」中,《蕉王吳振瑞》英譯本就排在第二位,也讓他很高興。作者李旺台——桑杉學攝影譯者史天慕說,收到美國筆會文學獎的入圍通知十分驚喜,期待《蕉王吳振瑞》能讓更多國際讀者深入了解臺灣的歷史傷痛與成就。「小說呈現威權體制下對人民的侵害與控制,能跨越時代,更與每個人息息相關,讀者能在其中對應身處的政治與社會環境,反思社會應該要如何維持公平、正義與良善。書中主角在低潮中,卻依然照顧更弱勢的人,積極尋找改變的機會,也展現臺灣人的堅毅與韌性。」史天幕表示,非常感謝作家、臺灣與美國的出版社,以及客委會對小說英譯的協助。他在2021年也曾以譯作獲Foreword獨立出版獎「職場類獎」特別提及,這次則以《蕉王吳振瑞》英譯本同時入圍美國筆會文學獎「翻譯獎」和Foreword獨立出版獎「歷史小說獎」及「多元文化小說獎」三項獎項,透過譯筆讓國際更認識臺灣。《蕉王吳振瑞》華文版有《鬼地方》入圍美國筆會文學獎「翻譯獎」初選、售出13種外語版權的佳績,以及《蕉王吳振瑞》入圍三項美國出版與文學獎項的肯定,鏡文學也將投入資源,讓更多臺灣的好故事走入國際市場,今年啟動的「英譯募資計畫」,每年將挑選在國際出版市場有潛力的鏡文學作品,與譯者合作全譯本,也向國內企業募資,徵求跨產業支持,協助臺灣文化的國際推廣與永續發展。
+ More
李旺台
蕉王吳振瑞
2025美國筆會文學獎
翻譯獎
2024 Foreword INDIES Book of the Year Awards
臺灣歷史小說
史天慕
【讀者必看】本週人氣選書 3/13-3/19
鏡文學本週人氣選書♕TOP1《操縱我心》TOP2《神明便利商店》TOP3《海執法palisilisiivaung》TOP4《惡鬼社區》TOP5《被世界遺忘的你》
+ More
讀者推薦
推薦排行榜
推薦書單
【讀者必看】本週人氣選書 3/6-3/12
鏡文學本週人氣選書♕TOP1《白色情人節什麼都沒收到的我,莫名其妙在小說平台談了四場戀愛》TOP2《白氏奇鏢行》TOP3《背井》TOP4《惡願清除居酒屋》TOP5《腦科學事件簿》
+ More
讀者推薦
推薦排行榜
推薦書單
1
2
3
…
34
探索
最新消息
作者一覽
關於
關於我們
公司簡介
服務條款
隱私政策
幫助
常見問題
合作洽詢
聯絡我們
追蹤
客服時間:週一 ~ 週五10:00 - 18:00(國定假日除外)
客服電話:02-6633-3529
客服信箱:mf.service@mirrorfiction.com
© 2025 鏡文學 Mirror Fiction All rights reserved.
鏡文學 App
好故事從這裡開始
下載