《進擊的巨人》講談社 成立印度首間日本出版社 旗下人氣作品 推出英、印度語版
鏡文學
2026-06-26 16:30:48

文・洪瑋其/圖・翻攝自講談社官網


日本出版公司講談社宣布與大日本印刷公司、印度IJ Kakehashi Services共同合作,於7月在印度成立出版社Kodansha India(下稱「講談社印度」),並於秋天開始營運。這是日本首個在印度設立公司的出版社,講談社旗下的熱門漫畫如《進擊的巨人》、《藍色監獄》等,將翻譯為英語、印度語,在當地印刷、發行,正式進軍印度市場。

「講談社印度」由講談社提供內容、大日本印刷公司負責製造,IJK公司支援當地經驗,以出版紙本書籍為主,預計將推出200部漫畫,同時經營IP活動,並發行繪本、童書等。

在印度,書店販售熱門日本漫畫、每年開辦動漫展、熱絡的cosplay等等,已經不是新鮮事。不只日本經典動漫如《哆啦A夢》、《寶可夢》、《蠟筆小新》等受到歡迎,近幾年流行的作品如《進擊的巨人》、《SPY X FAMILY間諜家家酒》,也有不少讀者。2025年《鬼滅之刃》電影版在印度上映,更成為印度史上票房最高的動畫電影。根據預估,印度大約有1.2億動漫愛好者,而串流平台的普及,也使接觸動漫的人口比例逐漸增加。「講談社印度」即是將目標瞄準14億印度人口中近3成的Z世代族群,預期在5年後創造數十億日圓的營收。

直接在現地製造、發行漫畫的策略,與印度市場的現況有關。目前講談社的漫畫,是將英譯本直接從美國運往印度,成本高昂,同時難以預測市場的接受程度。此外,進口的英語漫畫價格昂貴,單行本在當地的售價可能是日本版漫畫的二到三倍,不只難以入手,也使得品質不良的盜版漫畫猖獗。

相對來說,成立當地公司,可以就地製造漫畫,降低成本、壓低售價,並能快速掌握市場反應、調整銷售策略,還能自行掌握IP經紀,推出優質活動與周邊商品。價格實惠、購買便利、品質優良、活動與商品眾多,透過完整且吸引人的漫畫體驗,以期與盜版漫畫對抗。而成立當地公司也較為容易針對盜版行為採取相應的法律行動。

評論認為,「講談社印度」是企業從「商品出口」轉向「IP出口」的重大轉變。在國內市場漸趨飽和的情況下,「內容產業」的外銷,將是未來日本企業的趨勢。講談社的新舉措,勢必將帶起更多日本公司思考前進印度的可能。

 

客服時間:週一 ~ 週五10:00 - 18:00(國定假日除外)
客服電話:02-6633-3529
客服信箱:mf.service@mirrorfiction.com
© 2026 鏡文學 Mirror Fiction All rights reserved.
鏡文學 App
好故事從這裡開始
下載